Native language: Slovenčina

Translator

Zuzana Straka

Dobrý deň, Volám sa Zuzana Straka a jazyku ako takému sa venujem už viac ako 20 rokov. Po absolvovaní francúzsko-slovenského gymnázia som vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo FR na UNIPO. Ešte popri škole som pracovala ako prekladateľ a absolvovala som niekoľko stáží v zahraničí, ktoré prispeli k rozvoju mojich jazykových zručností. Úradným prekladateľom som sa stala v roku 2013 pre francúzsky jazyk a v roku 2022 pre anglický jazyk. Okrem prekladateľstva a tlmočníctva som vyštudovala právo, v rámci ktorého som svoje štúdium ukončila vykonaním rigoróznej skúšky a získaním titulu JUDr. Práve moje právnické vzdelanie mi umožnilo získať prácu freelance právnika-lingvistu pre Súdny dvor Európskej únie. Vo svojej praxi sa venujem každému typu prekladu od všeobecných po odborné (právo, ekonomika, dane. strojárenstvo, medicína a pod.)

Contacts

Specializations

translation

Languages

interpreting

Languages

Availability

Profile

Education
Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, Právnická fakulta, študijný odbor: právo, titul JUDr. Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, študijný odbor: tlmočníctvo a prekladateľstvo (francúzsky jazyk a kultúra), titul Mgr.
Professional experience
– Freelance prekladateľ, SZČO od 2011 – stáž na prekladateľskom oddelení Európskeho parlamentu v Luxembursku – súdny prekladateľ od 2013 (FR), od 2022 (AJ) – Freelance právnik-lingvista pre Súdny dvor Európskej únie
Qualification
– Jazykové znalosti: francúzsky, anglický a slovenský jazyk – Štátna jazyková skúška z francúzskeho aj anglického jazyka – absolvované školenia na Univerzite Komenského v Bratislave: trestné právo, rodinné právo vo francúzskom jazyku – CAT nástroje: SDL Trados, MemoQ

Professionalism

Here in SAPT, we stand by the professionalism of our members.

Specialization

Translation is not a serial production. And the translator is not an assembly line worker.

Reliability

In SAPT, you have the guarantee that you co-operate with active translators and interpreters for which this job is the main source of income.

Personal approach

You co-operate directly with the translator, not with an anonymous company.