Native language: Ukrajinčina

Translator

Interpreter

Illya Bey

Ja, Mgr. & Mgr. Illya Bey, som sa narodil 6. októbra 1978 r. v rodine lekárov v Záporoží, Ukrajina. Po absolvovaní strednej školy v roku 1995 som vstúpil do Kyjevského teologického seminára, ktorý som absolvoval v roku 1998. V rokoch 1998-2002 som študoval na Pravoslávnej teologickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove, kde som získal magisterský titul v oboru teológia. Súčasne som študoval slavistiku na Filozofickej fakulte PU. Hovorím plynne slovensky (úroveň C2), česky (C1), poľsky (C1), ruština a ukrajinčina sú mojimi materskými jazyky. Po absolvovaní univerzity v roku 2002 som nastúpil na diaľkové postgraduálne štúdium na Ústavu slavistiky Filozofickej fakulty Masarykovej univerzity v Brne. Kvôli rodinným pomerom som bol na jari 2003 nútený sa vrátiť na Ukrajinu a štúdium prerušiť. V rokoch 2006-2008 som pôsobil ako hlavný špecialista odboru vnútornej politiky Magistrátu mesta Záporožie. Od roku 2011 prednášam na vysokých školách: • 2011 (letný semester) – lektor cirkevnoslovanského jazyka na Doneckej kresťanskej univerzite; • 2011-2017 – učiteľ patrológie na Kyjevskej duchovnej akadémii; • od r. 2017 až do začiatku vojny som prednášal na Katedre slovanskej filológie Filologickej fakulty Záporožskej národnej univerzity, kde som vyučoval poľštinu a viedol som workshopy prekladu zo slovanských jazykov. V rokoch 2011-2019 som bol tiež postgraduálnym študentom Husitskej teologickej fakulty Univerzity Karlovej. Štúdium som nedokončil, pretože moja téma behom napísania práce už bola vyčerpaná. V roku 2019 som absolvoval magisterské štúdium na Filologickej fakulte Záporožskej národnej univerzity, kde som získal druhý magisterský titul v odboru filológie. V dnešnej dobe som úradný prekladateľ v Slovenskej republike a súdny prekladateľ a tlmočník v Českej republike.

Specializations

translation

Languages

interpreting

Languages

Availability

Profile

Education
2002 – Mgr. teológie 2019 – Mgr. filológie
Professional experience
od r. 2002
Qualification
úradný prekladateľ

Professionalism

Here in SAPT, we stand by the professionalism of our members.

Specialization

Translation is not a serial production. And the translator is not an assembly line worker.

Reliability

In SAPT, you have the guarantee that you co-operate with active translators and interpreters for which this job is the main source of income.

Personal approach

You co-operate directly with the translator, not with an anonymous company.