Rodný jazyk: Slovenčina

Tlmočník

Zuzana Viňanská

Od roku 2006 pôsobím ako prekladateľka a tlmočníčka anglického a španielskeho jazyka, o rok neskôr som sa akreditovala aj ako tlmočníčka pre inštitúcie EÚ. K mojim obľúbeným témam patrí šport (desiatky tlačových konferencií pre slovenskú futbalovú reprezentáciu a kluby, tlmočnícka aj funkcionárska činnosť v slovenskom a medzinárodnom nohejbale), práca a sociálne otázky (tlmočenia pre Európsky orgán práce), ľudské práva, zdravotné znevýhodnenie, pomoc deťom (tlmočenia pre UNICEF, UNHCR, Ligu za ľudské práva), politika, aktuálne dianie, spoločenské otázky (tlmočenia pre rôzne inštitúcie EÚ, ministerstvá, NR SR) atď.

Kontakty

Špecializácie

preklad

Jazykové kombinácie

tlmočenie

Jazykové kombinácie

Dostupné termíny

Profil

Vzdelanie
Mgr. v odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo: Anglický jazyk a kultúra a Španielsky jazyk a kultúra, Filozofická fakulta, Univerzita Komenského, Bratislava. Európsky kurz konferenčného tlmočenia.
Prax
Vyše 17 rokov tlmočníckej a prekladateľskej praxe anglického a španielskeho jazyka na voľnej nohe a tiež ako akreditovaná tlmočníčka pre inštitúcie EÚ.
Kvalifikácia
Vysokoškolské vzdelanie v odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo, akreditovaná tlmočníčka pre EÚ. Dlhšie pobyty v Anglicku aj Španielsku.

Profesionalita

V SAPT si za profesionalitou svojich členov stojíme.

Špecializácia

Preklad nie je sériová výroba. A prekladateľ nie je robotník za pásom.

Spoľahlivosť

V SAPT máte istotu, že spolupracujete s aktívnymi prekladateľmi a tlmočníkmi, ktorých táto práca živí.

Osobný prístup

Spolupracujete priamo s prekladateľom a nie s anonymnou firmou.