Rodný jazyk: Slovenčina

Prekladateľ

Tlmočník

Eva Kaľavská

Od roku 2014 pôsobím ako freelance prekladateľka a tlmočníčka. Počas svojej praxe sa dlhodobo venujem najmä prekladu európskych a právnych dokumentov, kde kladiem dôraz na terminologickú presnosť, konzistentnosť a vysokú odbornú úroveň spracovania. Popri tejto špecializácii mám bohaté skúsenosti aj s prekladom textov všeobecného, technického či umeleckého charakteru. Ku každému projektu pristupujem individuálne, s dôrazom na kvalitu, spoľahlivosť a rešpektovanie špecifík cieľového publika.

Kontakty

Špecializácie

preklad

Jazykové kombinácie

tlmočenie

Jazykové kombinácie

Dostupné termíny

Profil

Vzdelanie
UPJŠ – Tlmočníctvo a prekladateľstvo – magister
Prax
• Freelance prekladateľka a tlmočníčka (2014 – súčasnosť) Špecializujem sa na právne a ekonomické preklady a na dokumenty pre inštitúcie Európskej únie (Európska komisia, Európsky parlament, Súdny dvor EÚ – CURIA). Dlhodobo spolupracujem s agentúrami aj priamymi klientmi. • Spolupráca s advokátskou kanceláriou (2014 – 2015) Preklad zmlúv, vyhlásení, stanov a ďalších právnych dokumentov. • Prekladateľská a lektorská činnosť v jazykových školách (2013 – 2018) Preklady právnych a technických textov. Výučba angličtiny pre individuálnych aj firemných klientov. • Prekladateľská prax v agentúrnom prostredí (2013 – 2014) Preklady právnych, obchodných a medicínskych textov. • Odborná stáž – Educa International, Praha (2012) Koordinácia programu Erasmus, preklady webových stránok a dokumentov, organizácia konferencií.
Kvalifikácia
Štátnica v odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo (študijný program: Anglický jazyk pre európske inštitúcie a ekonomiku)

Profesionalita

V SAPT si za profesionalitou svojich členov stojíme.

Špecializácia

Preklad nie je sériová výroba. A prekladateľ nie je robotník za pásom.

Spoľahlivosť

V SAPT máte istotu, že spolupracujete s aktívnymi prekladateľmi a tlmočníkmi, ktorých táto práca živí.

Osobný prístup

Spolupracujete priamo s prekladateľom a nie s anonymnou firmou.