Rodný jazyk: Slovenčina

Prekladateľ

Tlmočník

Bibiana Saldivar

Prekladu a tlmočeniu z/do nemeckého jazyka sa profesionálne venujem od roku 1995, stále na plný úväzok, či už v zamestnaní, alebo ako SZČO. Od roku 2014 vykonávam ako SZČO aj preklady z/do španielskeho jazyka.

Kontakty

Špecializácie

preklad

Jazykové kombinácie

tlmočenie

Jazykové kombinácie

Dostupné termíny

Profil

Vzdelanie
VŠ 2. stupňa
Prax
od 2007 doteraz, prekladateľka z nemeckého jazyka na lokalizácii softvéru, ekonomický podnikovo hospodársky softvér; 1995-2019 Spoločnosť starostlivosti o nemecké vojnové hroby na Slovensku, Prešov – prekladateľka, tlmočníčka; od roku 2011 – SZČO – preklady a tlmočenie nemecký jazyk od 2014 – SZČO – preklady a tlmočenie španielsky jazyk
Kvalifikácia
Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove, Prešov 2012 – 2014, Rigorózne štúdium zakončené dosiahnutím akademického titulu PhDr. v odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo v špecializácii nemecký jazyk a kultúra; Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove, Prešov 2004 – 2009, prekladateľstvo a tlmočníctvo v špecializácii nemecký jazyk a kultúra – magisterské štúdium

Profesionalita

V SAPT si za profesionalitou svojich členov stojíme.

Špecializácia

Preklad nie je sériová výroba. A prekladateľ nie je robotník za pásom.

Spoľahlivosť

V SAPT máte istotu, že spolupracujete s aktívnymi prekladateľmi a tlmočníkmi, ktorých táto práca živí.

Osobný prístup

Spolupracujete priamo s prekladateľom a nie s anonymnou firmou.