Milan Hudeček

Tlmočím len výnimočne a takmer výlučne simultánne. Pri prekladoch používam CAT nástroje SDL Trados 2017, 2009, 2007, MemoQ, Across a Wordfast Anywhere.
Rodný jazyk: Slovenčina Akreditovaný člen

Špecializácie

  • Lesníctvo
  • Životné prostredie
  • IT
  • Telekomunikácie
  • Farmácia
  • Chémia

Jazykové kombinácie - preklad

  • Angličtina Slovenčina

Jazykové kombinácie - tlmočenie

  • Angličtina Slovenčina

Kalendár dostupnosti

dozaduOctober 2020ďalej
MonTueWedThuFriSatSun
   
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30
 
31
 
 

Profil

Vzdelanie

• RNDr.: 1986, Prírodovedecká fakulta Univerzity Komenského Bratislava, (bioorganická chémia a organická syntéza)
• CSc.: 1990 (organokovová chémia)
• 1991 - ročný študijný pobyt na University of Strathclyde, Glasgow, Dpt. of Pure and Applied Chem.


Prax

Prekladom a tlmočeniu sa venujem ako hlavnej činnosti od roku 1993. Okrem tisícov strán bežných a odborných prekladov (podľa uvedených špecializácií) som preložil aj monografiu, ktorú uvádzam v časti "Kvalifikácia".


Kvalifikácia

Devínsky, F. et al.: Organic Chemistry for Pharmacy Students, Comenius University in Bratislava 2010, ISBN 978-80-223-2860-9, 525 str.