Pravdepodobne všetci poznáte ten kvázi vtip, keď chlapík príde k mechanikovi, aby mu opravil auto, ktoré nie a nie naskočiť. Mechanik otvorí kryt motora, chvíľu rozmýšľa a potom ťukne kladivkom na jedno miesto. Motor naskočí a auto je opravené. Keď si mechanik za opravu zapýta 100 eur, chlapík sa s úžasom na tvári opýta: „100 eur za jedno ťuknutie kladivkom?“ „Nie za ťuknutie kladivkom,“ odpovedá mechanik „ale za to, že som vedel kam mám ťuknúť“. Sadzby špecialistov sú rôzne, ale dnes už asi ťažko nájdete odborníka, nech už je to remeselník alebo odborník na počítače, ktorý si zapýta menej ako 10 eur za hodinu práce. Vo väčšine prípadov často niekoľkonásobne viac. Nejaký výkon spojený s vaším počítačom vás bude stáť okolo 20 eur za hodinu. Príde k vám chlapík s „hovnocucom“, aby vám vyčerpal vašu ekologickú čističku – 30 eur za pol hodinku. Príde servisný mechanik na kotol alebo klímu – 50 eur za hodinu. (Škoda, že som sa nedal na inštalatérčinu). Čím to teda je, že keď si kvalitný profesionálny prekladateľ s 20 ročnou praxou zapýta za preklad  jednej normostrany – ktorej preloženie mu niekedy, keď ide o náročný odborný text, trvá niekedy aj viac ako hodinu – 15 eur, tak sa všetci naňho budú pozerať ako keby prišiel z inej planéty. Nuž je to tým, že u nás na Slovensku ponuka výrazne prevyšuje dopyt. Je tu prekladateľov ako maku, kedy si už pomaly každý, kto ako tak komunikuje v cudzom jazyku, myslí, že sa môže rovno vydávať za kvalifikovaného prekladateľa. A keď sa takýto „odborník“ chce uplatniť, tak ide výrazne dole s cenou a dnes si asi bez väčších problémov nájdete prekladateľa, ktorý vám urobí „odborný“ preklad za 5, možno aj menej,  eur. Čo s tým?! Jednou z možností, ako sa „vyradiť“ z tohto nekonečného radu kvázi prekladateľov – pokiaľ nechcete svoje služby ponúkať za cenu amatérov - je byť členom „stavovskej“ organizácie, ktorá dbá na to, aby v jej radoch boli iba profesionáli a je garantom toho, že jej členovia sú skutoční odborníci. Takouto organizáciou je SAPT – Slovenská asociácia prekladateľov a tlmočníkov. SAPT je zárukou, že keď si spomedzi jej členov niekto vyberie prekladateľa alebo tlmočníka, tak mu výkon dodá naslovovzatý a nie „pseudo“ odborník. Úlohou SAPT je prísne dbať na to, aby do svojich radov prijímala iba skutočných profesionálov, ktorých referencie to musia mnohonásobne potvrdzovať a toto by mala všade aj zdôrazňovať. Ja som pyšný na to, že som členom SAPT a považujem to za svoju veľkú devízu. Alfréd Marek


 

Komentáre k blogu

  • Miroslav · 10. 06. 2013 o 11:44
    Je to širší problém a netýka sa len prekladov a tlmočenia, ale celkove duševnej činnosti. Obkladač s kľudným svedomím vezme za m2 minimálne 10 € a nechá si ešte zaplatiť cestu. Skúste si napr. za 1 vyučovaciu hodinu cudzieho jazyka zapýtať 15€ a tiež sa nás budú dívať ako na Majku z Gurunu...
    Na Slovensku nie sme ochotní platiť za vzdelanie, lebo si ho nevážime. Inak by sme nedovolili zo školstva urobiť to čo máme dnes. Následne, produkty a služby s vysokým podielom vzdelania sa cenia málo.
    Kto za to môže? My všetci ako občania ale aj my všetci z brandže, lebo proti tomuto stavu nerobíme takmer nič, okrem vyplakávania. Robil som vyše 13 rokov vo firmách a tie preklady od agentúr čo mi často pristáli na stole....
    Tak si poďme sadnúť, stanovme si konkrétny cieľ a poďme ho dosiahnuť.
  • Katarína Gabriš · 16. 04. 2012 o 14:54
    Pan Marek, napisali ste to velmi vystizne. A myslim, ze presne tolko som naposledy platila technikovi za servis kotla :) Klientov musime vzdelavat a vysvetlovat im, ako a preco pracujeme, nie kazdy nasej robote naozaj rozumie (agentury su ina vec). Ja vidim prave v tomto pridanu hodnotu SAPTu.
  • Mária Mlynarčíková · 16. 04. 2012 o 11:20
    Súhlasím, s právnikom nikto nebude handlovať o cenu a málo ich tiež nie je.
    Jedna vec, ktora nám škodí sú aj rôzne "agentúry" - robia z tlmočenia a prekladov "tovar". Alebo ste už niekto zháňali architekta cez agentúru? Alebo právnika?
    Česť výnimkám a ja viem, že sú aj dobré agentúry, ale väčšina z nich sa zaujíma len o to, ako čo najlacnejšie kúpiť od dodávateľa a čo najdrahšie predať klientovi.
    Problém je, že nemáme na Slovensku prehľad o skutočne účtovaných cenách, nevieme ani koľko účtujú agentúry klientovi a nevieme, koľko účtujú kolegovia priamo klientom.
    Takýto prehľad by sme potrebovali ako orientáciu.