Rodný jazyk: Slovenčina

Prekladateľ

Tlmočník

Študent

Veronika Sokyova

V roku 2017 som ukončila bakalársky stupeň na študijnom odbore Východoázijské jazyky a kultúry Univerzity Komenského v Bratislave. Počas štúdia som absolvovala ročný študijný pobyt na Univerzite Rjúkoku v Kjóte. Od roku 2018 až do súčastnosti pracujem s japonským jazykom, momentálne vo firme, ktorá sa zaoberá konzultačnými službami pre občanov Japonska, ktorí prichádzajú na Slovensko pracovať alebo študovať. V roku 2021 som sa rozhodla zúročiť skúsenosti získané v praxi a nastúpila som na magisterský stupeň v študijnom programe Východoázijské jazyky a kultúry so zameraním na Japonsko a japonský jazyk, ktorý som v roku 2024 úspešne absolvovala. Ako tlmočník a prekladateľ z/do japonského jazyka je náročné získať nové skúsenosti a vedomosti z praxe. Mojim cieľom je preto zlepšovať sa každou ďalšou príležitosťou a prekladom.

Kontakty

Špecializácie

preklad

Jazykové kombinácie

tlmočenie

Jazykové kombinácie

Dostupné termíny

Profil

Vzdelanie
Univerzita Komenského v Bratislave, Východoázijské jazyky a kultúra (so zameraním na Japonsko), 2024
Prax
5 rokov zamestnaná vo firme Solution Genuine s.r.o., tlmočenie na cudzineckej polícií, sprevádzanie u lekárov/na úradoch a pod. 1,5 roku tlmočenia v automotive firmách príležitostné tlmočenie športových a kultúrnych podujatí Knižný preklad: „Mačka, ktorá zachránila knihy“(Ikar, 2022) „Čo hľadáte, je v knižnici“ (pripravované,Ikar)
Kvalifikácia
živnostenské oprávnenie, IČO 56331266

Profesionalita

V SAPT si za profesionalitou svojich členov stojíme.

Špecializácia

Preklad nie je sériová výroba. A prekladateľ nie je robotník za pásom.

Spoľahlivosť

V SAPT máte istotu, že spolupracujete s aktívnymi prekladateľmi a tlmočníkmi, ktorých táto práca živí.

Osobný prístup

Spolupracujete priamo s prekladateľom a nie s anonymnou firmou.