Rodný jazyk: Slovenčina

Prekladateľ

Študent

Natália Veselovská

Volám sa Natália Veselovská a momentálne študujem na Univerzite Komenského v Bratislave v prvom ročníku na II. stupni v odbore Prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii anglický a nemecký jazyk. Považujem sa za jazykového nadšenca s citom pre detail. Momentálne som na začiatku kariéry s jasne vytýčeným cieľom a ambíciami. Rada by som sa venovala audiovizuálnemu a odbornému prekladu v oblastiach ako sú právo, finančníctvo, marketing, technika či automobilový priemysel a v budúcnosti by som sa chcela stať úradnou prekladateľkou.

Kontakty

Špecializácie

preklad

Jazykové kombinácie

tlmočenie

Jazykové kombinácie

Dostupné termíny

Profil

Vzdelanie
2015 – 2020: Evanjelické bilingválne nemecké gymnázium, Banská Bystrica 2020 – 2023: Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta, odbor filológia so zameraním na prekladateľstvo a tlmočníctvo v jazykovej kombinácii anglický a nemecký jazyk – ukončený I. stupeň 2023 – súčasnosť: Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta, odbor filológia so zameraním na prekladateľstvo a tlmočníctvo v jazykovej kombinácii anglický a nemecký jazyk – pokračovanie na II. stupni
Prax
2021 – 2022: Volis Academy s.r.o. – lektor anglického a nemeckého jazyka v jazykovej škole 2023 – súčasnosť: Translata spol. s r.o. – kontrolór prekladu
Kvalifikácia
Jazykový certifikát Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz – Zweite Stufe auf dem Sprachniveau C1 Ukončené bakalárske štúdium v odbore Prekladateľstvo a tlmočníctvo Certifikát o absolvovaní kurzu posteditácie strojového prekladu od spoločnosti RWS Group Cena Antona Popoviča za 1. miesto v Prekladateľskej univerziáde v kategórii odborného prekladu

Profesionalita

V SAPT si za profesionalitou svojich členov stojíme.

Špecializácia

Preklad nie je sériová výroba. A prekladateľ nie je robotník za pásom.

Spoľahlivosť

V SAPT máte istotu, že spolupracujete s aktívnymi prekladateľmi a tlmočníkmi, ktorých táto práca živí.

Osobný prístup

Spolupracujete priamo s prekladateľom a nie s anonymnou firmou.