Malá kartónová škatuľka. Pre každého jedna. Darček od Marty a Valerie. Niektorí sa ostýchajú a na škatuľku chvíľu len pozerajú, iní ju hneď chytia a otvoria. Je prázdna. Marta a Valeria sú úspešné prekladateľky a tlmočníčky. Tak ako všetci „freelanceri“ (po slovensky „voľnonožiaci“), aj ony bojujú o svoje miesto na výslní prekladateľského trhu. Na rozdiel od mnohých z nás však len neobsmŕdajú na sociálnych sieťach a nebedákajú, ako ľudia nevedia oceniť našu prácu, ako je pre nich najdôležitejšia len cena, a ako si sami pod sebou pílime konár. Nie. Marta a Valeria plávajú v modrom oceáne kolegiálnej, priateľskej atmosféry a prišli nám povedať, ako by doň mohli z toho červeného oceánu hyenizmu a konkurencie preplávať aj iní. Asi najdôležitejšie posolstvo tohto semináru je fakt, že voľná noha rovná sa podnikanie. Možno si pomyslíte, to je jasné ako facka. Niektorí ľudia na seminári si to mysleli tiež a nemali pocit, že by sa tam dozvedeli niečo nové. Áno, človek má kdesi v podvedomí uloženú informáciu, že by mal mať vizitku, že by mal mať internetovú stránku, že by mal byť vhodne oblečený a pod. Mal by som však nestačí. Po prvé to treba urobiť a po druhé to treba urobiť poriadne. Marta hovorí, že sa zameriava takmer výlučne na právne preklady, a preto svoju stránku ušila na mieru vkusu právnikov. Valeria zas tvrdí, že chce klientom ukázať aj svoju osobnosť, a tak ju prezentuje aj prostredníctvom oblečenia. To sú len dva banálne príklady. Mňa ich prezentácia presvedčila o tom, že ak to niekto chce robiť poriadne, musí to robiť naplno a byť prekladateľom či tlmočníkom srdcom, dušou a rozumom. Vidieť všade príležitosť. A vedieť sa predať. Marta a Valeria nám prezentovali aj niekoľko marketingových teórií, myslím však, že všetkých zaujala skôr praktická stránka – príklady, ako sa dokázali presadiť ony samy. Tých príkladov bolo neúrekom. Ich posolstvo: na marketingu záleží. Veľmi. To, že vieme prekladať alebo tlmočiť, je predpoklad, aby sme mohli robiť túto prácu. Oháňame sa diplomom, certifikátmi, slovíčkami „profesionálny“ a „kvalitný“. Lenže takí sú všetci. Prinajmenšom to všetci o sebe tvrdia. Naša translatologická schopnosť je absolútny základ. Neurazme sa, ale nič viac (a nič menej!). Priznajme si to. Všetko ostatné je podnikanie. Kto chcel, mohol si vziať škatuľku domov a naplniť ju svojimi nápadmi, ako sa lepšie predať. (Mnohí ju nechali tam.) Marta povedala, že bude milosrdná a nemusíme začať hneď po skončení semináru, teda v piatok podvečer. Že stačí v sobotu ráno. Napadalo mi, že tak dala náskok tým, ktorí to celé pochopili.

Zuzana Pojezdalová



 

Komentáre k blogu

  • Mária Mlynarčíková · 21. 10. 2014 o 10:38
    predali sme 31 lístkov, čo bola kapacita miestnosti. Viaceré ohlasy, ktoré sme zverejnili na našom profile na Facebooku boli tiež veľmi pozitívne
  • Tomas Sovinec · 21. 10. 2014 o 09:55
    Vyborny prispevok Zuzana. Konecne aj pozitivna energia.
  • Zuzana Hodulíková · 21. 10. 2014 o 07:07
    Ďakujem za výborný príspevok. Potvrdil to, čo si aj ja myslím. Prajem pekný deň.
  • Vladimír Hoffman · 20. 10. 2014 o 17:37
    No, ja som dal prednosť vynikajúcej prednáške p. Bajčíka o právnej angličtine, ale čisto pre zaujímavosť - koľko bolo na tom Freelance Box prítomných?